1. ホーム
  2. 花・ガーデン・DIY
  3. ガーデニング・農業
  4. 防鳥・防獣用品
  5. 動物捕獲かご
  6. Koyo(コーヨー) オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179
今月限定/特別大特価 大人女性の Koyo コーヨー オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179 visionforumministries.org visionforumministries.org

Koyo(コーヨー) オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179

802円

Koyo(コーヨー) オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179






・画像はイメージです。型番(品番)によってサイズ、形、重さ、商品パッケージが異なります。あらかじめご了承ください。
・購入前に必ず適用車種の詳細についてメーカーHPにてご確認ください。
Koyoはジェイテクトのベアリングブランドです。オイルシールは、軽量、コンパクト、省資源に貢献し、最適なリップ構造により優れた高密封性を発揮します。また、高い自己潤滑性を持つゴム材料で低発熱、長寿命を実現します。

商品コード13049932181
商品名Koyo(コーヨー)/オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179
型番SU6179
カラー
※他モールでも併売しているため、タイミングによって在庫切れの可能性がございます。その際は、別途ご連絡させていただきます。

Koyo(コーヨー) オイルシール 09283-28027 KOYO 品番:SU6179

動物がケガをしにくい踏板タイプで、保護目的での設置に適しています。 栄ヒルズ 保護器 Dtype No.304 TN-4
動物がケガをしにくい踏板タイプで、保護目的での設置に適しています。 栄ヒルズ 保護器 Dtype No.304 TN-4







【用途】
イタチ(オス)・タヌキの捕獲。
【商品特徴】
お菓子やフレーク等、細かいエサもトレーに入れて置くだけで、簡単に設置ができます。
大きい踏板で作動ポイントが広く、軽い力で踏んでも素早く扉が閉まります。
踏板のフチでケガをしないように、フレームで保護しています。
【商品仕様】
サイズ:W290×H290×D780mm・フレーム高335mm。
メッシュサイズ:18×29mm。
線材径:2.0mm。
重量:3.8kg。
作動:踏板タイプ。
梱包形態:完成品。
メッキ・塗装仕上げ。
脱出防止装置(ロック)付き・後扉開閉式。
【セット内容/付属品】
付属品:取扱説明書・保護カバー・スペアバネ・タグ。
【材質】
鉄(メッキ・塗装仕上げ)。
【商品パッケージサイズ(mm)】
290×335×780。
【商品重量】
4200g。
【商品ハダカサイズ(mm)】
290×335×780。
【商品(ハダカ)重量】
3800g。
【注意事項】
動物虐待目的には絶対使用しないで下さい。
幼児、子供、ペット等のいる場所での使用は避けてください(重大事故につながる可能性があります)。
本体のフチなどで手を切らないために、軍手等の着用をお願いします。ドンチミ 韓国食品 通販 韓国食材 韓国料理 水キムチ 大根キムチ 500g ドンチミ ドンチミ キムチ 韓国キムチ 水キムチ 大根キムチ 500g 冷蔵便 母の日 贈り物・和菓子 老舗・きんつば 送料無料・金つば・キンツバ・金唾・和菓子 ギフト・お取り寄せ スイーツ・敬老の日 和菓子・母の日・父の日ギフト・お歳暮・お年賀・御中元・ ★栗きんつば6個入 ダイキャストモデル Hi-Story 1 43 SUBARU LEVORG STI Sport(2020)STIスポーツパーツ マグネタイトグレー・メタリック HS333GY 通販 プレゼント ギフト モデル ミニカー 完成品 模型 コストコ KIRKLAND カークランド シグネチャー チョップドオニオン 332g×1個 ボッシュ BOSCH コードレスクリーナー用メインフィルター 2608000663 アカギ アカギ どぶめっきハヤウマ接続金具 NO.6 A10660-0109 配管資材 送料無料 沖縄・離島・その他一部地域を除く ★22日20時~27日1時59分ポイント最大25倍!!★Panasonic ES9275‐K パナソニック ES9275K ウブ毛用刃 F-201 刃ブロック ES9275K フェリエ フェイスケア 替刃 ブラック 黒 送料無料 オーム電機 ワイヤーステッカー WS-15S 100個入 品番 00-3878 歯ごたえ、風味は別格!日本三大美味鶏の比内地鶏 《定期便7ヶ月》 比内地鶏 レバー 3kg(1kg×3袋)×7回 計21kg 時期選べる お届け周期調整可能 7か月 7ヵ月 7カ月 7ケ月 21キロ 国産 冷凍 鶏肉 鳥肉 とり肉 創業から234年の 小田原かまぼこの元祖 鱗吉 うろこきぐちの生すり身で造った本物のかまぼこ さつま揚げ ギフト お土産 送料無料 かまぼこ「自然薯揚げ2個セット」小田原かまぼこ発祥の店うろこき 蒲鉾 贈り物 ギフト 内祝い お土産 老舗 神奈川 小田原 箱根 ご当地 グルメ 詰め合わせ お取り寄せ 大特価 今だけ 贅沢グルメ 訳あり 母の日 父の日 お中元 宅飲み お中元 かまぼこ ぐるりと巻いたり、羽織ったり、思いのまま。気持ちの良い肌触りの大判ストール。 KONTEX kontex コンテックス HAOLU ストール羽織 #43270 コンテックス kontex 羽織る ハオル ストール 大判 春 レディース 愛媛 今治 ギフト プレゼント | 春夏 コットン ウール 今治タオル 誕生日プレゼント 女性 愛車を強力に守ります! PEUGEOT プジョー 206 - 車 ハンドル ロック ステアリング ホイールロック スティック型 ロック プレミアム 盗難防止 防犯 ドライブ おでかけ 旅行 父の日 紅乙女 ゴールド 胡麻祥酎 38度 720ml ぷちショップ物流センター 静音 充電式ワイヤレスマウス inphic サイレントクリックミニオプティカルマウス、ラップトップ、PC、ノートブック、コンピューター 健康補助食品 納豆菌チーズ キューブ 100g 国東が誇るブランドポーク桜王 桜王豚のやわらかロールステーキ 12枚 960g 素敵なメモリアルアイテム ベビーリング 送料無料 人気 ネックレス ペンダントトップ エメラルド ダイヤモンド ベビーリング ピンクゴールドk10 チェーン ネックレス ペンダントトップ レディース シンプル ダイヤ 人気 10金 プレゼント 5月誕生石 送料無料 人気 ピジョン ドクター鼻吸い器 1個 C3fit シースリーフィット メッシュスポーツショーツ レディース スモークN2
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneVISIONFORUMMINISTRIES.ORG RSS